唯美憂傷 Separate Lives(Phil Collins)各分東西

菲爾·科林斯(Phil Collins)全名菲力浦·大衛·查理斯·科林斯(Philip David Charles Collins)於1951年1月30日生於英格蘭倫敦奇西克(Chiswick)小鎮的一個保險商家庭,有一位姐姐和一個弟弟。無論是作為創世紀樂隊的成員還是後來作為流行歌手獨立發展,菲爾·科林斯都算是非常成功的。

 


Separate Lives
各分東西


You called me from the room in your hotel
All full of romance for someone that you
'd met
And telling me how sorry you were,
leaving so soon
And that you miss me sometimes,
when you alone in your room
Do I feel lonely too?
You have no right
to ask me how I feel
You have no right
to speak to me so kind
I can't go on,
just holding on to ties
Now that we're living separate lives
Phil Collins - Separate lives
Well I held on to let you go
and if you lost your love for me,
you never let it show, oh no
There was no way to compromise
So now we're living - now we're living
separate lives

Ooh, it's so typical,
love leads to isolation
so you build that wall - you build that wall
Yes you build that wall- oh yes, you build that wall
And make it stronger - no
You have no right to ask me how I fell
You have no right to speak to me so kind
Some day I might - i just might
find myself looking in your eyes
But for now, we'll go on living separate lives
Yes for now, we'll go on living separate lives
Separate lives

你從旅館房間打電話給我
言談中充滿了對邂逅男子的浪漫情愫
你說你離開得太早,對我感到很抱歉
你有時候會想起我
當你孤伶伶待在房間裡的時候
問我是否也會寂寞?
你沒有權利問我的感受
你沒有權利這麼親切的跟我說話
我倆不該這樣下去,那只是浪費時間而已
現在,我倆各分東西
是我堅持要讓你走
即使你已失去對我的愛
你也是不動聲色
沒有妥協的餘地

 

現在,我倆各分東西
噢,那真具有象徵意義
愛竟成了孤寂
於是你築起了城牆
是的,你築起了城牆
而且城牆越來越牢固
你沒有權利問我的感受
你沒有權利這麼親切的跟我說話
有一天,我也許會發現自己正望著你的雙眼
但今後,我倆依然各分東西
沒錯,此後我倆仍會各分東西
各分東西

arrow
arrow
    全站熱搜

    愛薇塔聽歌學英語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()