祥和感傷天籟之音--Moonlight Shadow
據說,這首1983年問世的曲子原是為紀念甲克蟲樂隊(The Beatles)被槍殺的主唱約翰·列儂(John Lennon)而作。 1980年12月8日,馬克•查普曼偽裝成一個歌迷,在列儂的公寓旁邊徘徊了很久。那天晚上,當列儂從錄音棚返回家中的時候,查普曼請列儂在他的簽字本上簽名。當時他內心曾進行過激烈的鬥爭,但最後仍然舉起手槍朝著列儂的後背連開了5槍。
Moonlight Shadow
月影下的祈禱
The last that ever she saw him
她最後一次看到他時候
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
He passed on worried and warning
他表現出憂慮和警告
Carried away by a moonlight shadow.
沉浸在月影中
Lost in a riddle that Saturday night
消失在那個星期六晚上
Far away on the other side.
就在河遠遠的另一岸
He was caught in the middle of a desperate fight
他捲入了一場爭鬥
And she couldn't find how to push through
但是她不知道怎麼才能繼續下去
The trees that whisper in the evening
夜晚樹林低語
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
Sing a song of sorrow and grieving
唱著哀傷苦惱之歌
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
All she saw was a silhouette of a gun
她只目睹那把槍的輪廓
Far away on the other side.
就在河遠遠的另一岸
He was shot six times by a man on the run
一個男人對他開了六槍然後跑了
And she couldn't find how to push through
但是她不知道怎麼才能繼續下去
I stay
我留在原地
I pray
我祈求
I see you in heaven far away
我期望能在遙遠的天堂再次見到你
I stay
我站著不動
I pray
我祈求
I see you in heaven one day
我期望有一天能在天堂再次見到你
Four am in the morning
早上四點時
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
I watched your vision forming
我看到你模糊的身影在我面前顯現
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
Stars moved slowing in a silvery night
在銀色的夜晚中星星放慢了移動速度
Far away on the other side
就在河遠遠的另一岸
Will you come to talk to me in this night
今晚你會來和我說話嗎?
But she couldn't find how to push through
但是她不知道怎麼才能繼續下去
I stay
我留在原地
I pray
我祈求
I see you in heaven far away
我期望能在遙遠的天堂再次見到你
I stay
我留在原地
I pray
我祈求
I see you in heaven one day
我期望有一天能在天堂再次見到你
Caught in the middle of a hundred and five
他捲入了一場爭鬥
The night was heavy and the air was alive
那晚夜色凝重空氣裡人聲嘈嘈
But she couldn't find how to push through
但是她不知道怎麼才能繼續下去
Far away on the other side.
就在河遠遠的另一岸
The night was heavy and the air was alive
那晚夜色凝重空氣裡人聲嘈嘈
But she couldn't find how to push through
但是她不知道怎麼才能繼續下去
she couldn't find how to push through
她不知道怎麼才能繼續下去
how to push through
怎麼才能繼續下去
留言列表