即將天人永隔:跟親友道別的英文歌曲Season in the sun
「Seasons in the Sun」是一首非常經典的老歌了,但是看了會唱這首歌卻也不知道這首歌的背景。「Seasons in t
0
「Seasons in the Sun」是一首非常經典的老歌了,但是看了會唱這首歌卻也不知道這首歌的背景。「Seasons in the Sun」不是一首愉快的曲子,甚至還十分的傷感。它是一位元法國歌手Jacques Brel的作品,原名叫做「Le Moribond」(將死的人),發表於1961年。歌曲的內容大致描述一個罹患癌症、不久于人世的男子,在面臨死亡的時候,對父親、妻子以及摯友的依依難舍。
Seasons in the Sun 英語歌詞帶中文翻譯:
Seasons in the Sun陽光下的季節
Goodbye to you my trusted friend / 別了朋友,我的摯友
We've known each other since we were nine or ten /我們已相識很久,那時我們還是孩子
Together we've climbed hills and trees / 我們曾一起爬過無數山丘、樹叢
Learned of love and ABC's / 一起學會了愛,還有許多等等
Skinned our hearts and skinned our knees / 也曾一起傷過心,一起破過皮
Goodbye my friend it's hard to die / 別了,我的朋友,友情是不死的
When all the birds are singing in the sky / 到了鳥兒們一起飛到天空中歌唱的時候
Now that spring is in the air / 春天就彌漫在那空氣中
Pretty girls are everywhere / 到處都會有可愛的女孩
Think of me and I'll be there / 想起我,我就會在那春天裡
We had joy,we had fun,we had seasons in the sun / 我們曾歡喜,我們曾快樂,我們曾擁有那些陽光下的季節
But the hills that we climbed were just seasons out of time / 但我們爬過的那些山,卻早已經歷了多少滄桑啊
Goodbye Papa,please pray for me / 別了,爸爸,請為我祈禱吧
I was the black sheep of the family / 我曾是家裡的害群之馬
You tried to teach me right from wrong / 你總是試圖教我改邪歸正
Too much wine and too much song /太多的酒,太多的歌
Wonder how I got along /真不知我是如何過來的
Goodbye papa,it's hard to die / 別了,爸爸,親情是不死的
When all the birds are singing in the sky /到了鳥兒們一起飛到天空中歌唱的時候
Now that the spring is in the air /春天就彌漫在那空氣中
Little children everywhere /到處都會有淘氣的孩子
When you see them I'll be there / 當你看見他們時,我就會在那春天裡
We had joy,we had fun,we had seasons in the sun / 我們曾歡喜,我們曾快樂,我們曾擁有那些陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone / 但那酒與歌,就像那些季節,早已流逝而去啊
We had joy,we had fun,we had seasons in the sun / 我們曾歡喜,我們曾快樂,我們曾擁有那些陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone / 但那酒與歌,就像那些季節,早已流逝而去啊
Goodbye Michelle my little one / 別了,蜜雪兒,我的小寶貝
You gave me love and helped me find the sun /你給了我愛,使我找到了陽光
And every time that I was down /每當我消沉的時候
You would always come around / 你總是會來到我身邊
And get my feet back on the ground / 讓我重新站起來
Goodbye Michelle it's hard to die / 別了,蜜雪兒,愛情是不死的
When all the birds are singing in the sky /到了鳥兒們一起飛到天空中歌唱的時候
Now that the spring is in the air / 春天就彌漫在那空氣中
With the flowers everywhere / 到處都會有美麗的花兒
I wish that we could both be there / 我希望我們能一起徜徉在那春天裡
We had joy,we had fun,we had seasons in the sun / 我們曾歡喜,我們曾快樂,我們曾擁有那些陽光下的季節
But the hills that we climbed were just seasons out of time / 但我們爬過的那些山,卻早已經歷了多少滄桑啊
We had joy,we had fun,we had seasons in the sun / 我們曾歡喜,我們曾快樂,我們曾擁有那些陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone / 但那酒與歌,就像那些季節,早已流逝而去啊
We had joy,we had fun,we had seasons in the sun / 我們曾歡喜,我們曾快樂,我們曾擁有那些陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone / 但那酒與歌,就像那些季節,早已流逝而去啊
We had joy,we had fun,we had seasons in the sun / 我們曾歡喜,我們曾快樂,我們曾擁有那些陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone/ 但那酒與歌,就像那些季節,早已流逝而去啊
We had joy,we had fun,we had seasons in the sun/我們曾歡喜,我們曾快樂,我們曾擁有那些陽光下的季節
But the stars we could reach were just starfishes on the beach/但我們得到的那些星星,只不過是沙灘上的海星啊