外國人最喜歡的關於父親的歌Bridge Over Troubled Water-Simon & Garfunkel
k
Paul Simon 聽到一首福音歌曲,裡面有句歌詞很動人∶“如果你相信上帝、呼喚他的名字,他會在深不見底的
0
歌曲背景:
這張專輯的同名歌曲Bridge Over Troubled Water華麗無比,是他們最優秀的作品之一,然而Simon無法接受Garfunkel把這首歌弄成巴赫式的合唱的想法,拒絕給Garfunkel配和聲,所以我們現在聽到的是個獨唱版本。而Garfunkel也對Simon嘗試南美風格的歌曲感到忍無可忍,並槍斃了一首"Cuba Si, Nixon No," 而沒有斃掉的那首就是大名鼎鼎的El Condor Pasa,恰恰也是Simon最優秀的作品之一。兩個天才無法調和的矛盾暫時妥協的結果,就是這張偉大的專輯。但年老後,這二人外出演出經常搭檔合唱,西蒙的和聲就像羽毛一樣柔軟,在心間耳旁柔柔劃過,總有一種聽不夠的經典。
Paul Simon 聽到一首福音歌曲,裡面有句歌詞很動人∶“如果你相信上帝、呼喚他的名字,他會在深不見底的河流上為你建造一座大橋。”由此產生靈感,Paul Simon 寫下 Bridge Over Troubled Water 這首經典歌曲,此歌一舉成為上個世紀七十年代最暢銷的專輯之一。雖然這首歌並不是給父親寫的,但是由於優美歌詞中的濃濃情感和奉獻精神,被外國網友評選為最受喜愛的唱給父親的歌曲。小編第一次聽這首歌是Charlotte Church,由於她橫跨古典與流行的唱法和完美聲線,非常喜歡,但是過了兩年聽到了Simon的版本,才知道有一種聲音叫驚豔,而另一種聲音叫經典和溫暖。兩個版本都很好聽,心境不同,評價不同。儘管這是首歌與父親無甚關係,但由於歌詞可以和如山的父愛完美相搭,也正因為與父愛相聯繫,這首歌瞬間的感覺都不一樣了。
Simon & Garfunkel 溫柔男聲版:
Charlotte Church 驚豔女聲版:
Bridge Over Troubled Water simon & garfunkel 雙語歌詞
When you're weary,feeling small,
when tears are in your eyes,
I will dry them all.
I'm on your side.
Oh,when times get rough
and friends just can't be found,
like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down!
當你眼中噙滿淚水,
我願守在你身旁,為你揩幹眼淚。
當你度日艱難,朋友盡失,
我願俯身做你的橋樑,助你渡過難關。
我願俯身做你的橋樑,助你渡過難關。
When you're down and out,
when you're on the street,
when evening falls so hard,
I will comfort you.
I'll take your part.
Oh,when darkness comes
and pain is all around,
like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down!
當你意志消沉,茫然漫步街頭,
當夜色驟然降臨,漫長難捱,
我願在你身旁安慰你。
我願在你身旁保護你。
當人生的黑暗來臨,一切充滿了痛苦,
我願俯身做你的橋樑,助你渡過難關!
我願俯身做你的橋樑,助你渡過難關!
Sail on! Silver girl.
Sail on by!
Your time has come to shine.
All your dreams are on their way.
See how they shine!
Oh, if you need a friend,
I'm sailing right behind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
噢,清純的女孩,向前行!向前行!
過了這一坎,你的人生開始輝煌,
你所有的夢想就要實現。
看看它們多麼耀眼!
如果你需要朋友,我就在你身後護航。
我願做橋助你渡過難關,
我願撫慰你的心靈。
我願做橋助你渡過難關,
我願撫慰你的心靈。
留言列表