Traveling Light(Joel Hanson&Sara Groves)
喬伊.漢森曾經是榮獲過格萊美獎和基督搖滾音樂和平鴿獎(Dove Award)的美國福音樂隊(PFR)的成員主唱和吉他手。在1997年PFR解體之後,他走上了單飛的音樂道路,但2000年PFR又重新組合起來,並且先後推出了《Captured》和《 Broken》兩張專輯。但是並未取得理想的效果,直到他與Sara Groves合作的一首單曲《Travelling Light》推出之後,才取得了轟動效果。“Travelling Light”中文翻譯可以說成是“輕裝上陣”,恰如其分地反映了喬伊.漢森在之前遇到的困境和釋懷與解脫。而這首歌曲也是很輕鬆的音樂,思緒在飄渺的旋律中盡情地放縱,往事在悠悠的曲子裡隱現,動聽的旋律勾起的總是最美好的回憶。就像在夕陽下,迎著柔和的陽光,卸下身上重重的行囊,奔向遠方…值得回味!
I was doubling over the load on my shoulders
Was a weight I carried with me everyday
Crossing miles of frustrations and rivers a raging ,
Picking up stones I found along the way
I staggered and I stumbled down
Pathways of trouble
I was hauling those souvenirs of misery
And with each step taken my back was breaking
‘Til I found the One who took it all from me
Down by the riverside
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,
Now I‘m traveling light
My spirit lifted high
(I found my freedom now)
I found my freedom now
And I‘m traveling light
Through the darkest alleys and loneliest valleys
I was dragging those heavy chains of doubt and fear
Then with the one word spoken the locks were broken
Now He‘s leading me to places
where there are no tears
Down by the riverside
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,
Now I‘m traveling light
My spirit lifted high
(I found my freedom now)
I found my freedom now
And I‘m traveling light
Down by the riverside
I laid my burdens down,
Now I‘m traveling light
My spirit lifted high
I found my freedom now
And I‘m traveling light
Down by the riverside
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,
Now I‘m traveling light
My spirit lifted high
(I found my freedom now)
I found my freedom now
And I‘m traveling light
如雙倍的重量壓在肩上,
感覺自己每日在負重前行;
走過挫折的道路,穿越傷痛的河流
不斷俯拾路旁的卵石;
我搖晃著,坎坷前行,
眼前是充滿煩惱的路。
我拖曳著,和這些負重,
每一步都感覺後背要被壓垮,
直到我發現了他,
卸下了我全部的負重。
走在河灘上,
我卸下了負重,
現在我輕裝前行。
我的精神在升騰,
我終於找到了自由。
我輕裝前行。
在黑暗的隧道和孤獨的山谷裡,
我曾背負那些沉重的鎖鏈,
充滿不安和恐懼,
可現在一句簡單的話,鎖鏈已打開,
他引導我來到了再也不要流淚的地方。
走在河灘上,
我卸下了負重,
現在我輕裝前行。
我的精神在升騰,
我終於找到了自由。
我輕裝前行。
留言列表