Rolling in the Deep心坎澎湃 Adele愛黛兒
There’s a fire starting in my heart[1]
心裡頭有一把火開始燃燒
Reaching a fever pitch[2], it’s bringing me out the dark[3]
到達狂熱的程度,帶我脫離黑暗
Finally I can see you crystal clear[4]
我終於可以把你看得一清二楚
Go ahead and sell me out and I’ll lay your shit bare[5]
要出賣我,請便,而我會揭發你的醜事
See how I'll leave with every piece of you[6]
看看我要如何帶走你的每個部份
Don’t underestimate the things that I will do[7]
別低估我會做出的事
There’s a fire starting in my heart
心裡頭有一把火開始燃燒
Reaching a fever pitch, it’s bringing me out the dark
到達狂熱的程度,帶我脫離黑暗
The scars of your love remind me of us[8]
你的愛留下的傷痕,讓我想起了我們
They keep me thinking that we almost had it all[9]
讓我不停的想著:我們差一點就幸福美滿了
The scars of your love they leave me breathless[10]
你的愛留下的傷痕讓我無法呼吸
I can’t help feeling[11]....
我不禁覺得....
We could have had it all[12]...
(you're gonna wish you never had met me[13])...
我們本來可以很美滿的...
(你一定會希望以前要是沒遇見我就好了)...
Rolling in the deep[14]
(Tears are gonna fall[15], rolling in the deep[16])
心坎裡洶湧澎湃
(淚水就要奪眶而出,在眼底打轉著)
You had my heart inside your hand[17]
(you're gonna wish you never had met me)
你曾把我的心握在手中
(你一定會希望以前要是沒遇見我就好了)
And you played it to the beat[18]
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
跟著它的脈動撥弄著
(淚水就要奪眶而出,在眼底打轉著)
Baby I have no story to be told[19]
寶貝,我沒有傳言可以讓大家四處散佈
But I’ve heard one on you[20]
但我卻聽到一件關於你的傳聞
And now I’m gonna make your head burn[21]
現在我就要讓你焦頭爛額
Think of me in the depths of your despair[22]
想到我,你就會深陷絕望深淵!
Making a home down there[23] as mine sure won't be shared[24]
自己在深淵裡弄個家吧,因為我的不會與你分享
(You’re gonna wish you never had met me)
(你一定會希望以前要是沒遇見我就好了)
The scars of your love remind me of us
你的愛留下的傷痕,讓我想起了我們
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(淚水就要奪眶而出,在眼底打轉著)
They keep me thinking that[25] we almost had it all
讓我不停的想著:我們差一點就幸福美滿了
(You’re gonna wish you never had met me)
(你一定會希望以前要是沒遇見我就好了)
The scars of your love they leave me breathless
你的愛留下的傷痕讓我無法呼吸
I can’t help feeling....
我不禁覺得....
We could have had it all...
(you're gonna wish you never had met me)...
我們本來可以很美滿的...
(你一定會希望以前要是沒遇見我就好了)...
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
心坎裡洶湧澎湃
(淚水就要奪眶而出,在眼底打轉著)
You had my heart inside your hand
(you're gonna wish you never had met me)
你曾把我的心握在手中
(你一定會希望以前要是沒遇見我就好了)
And you played it to the beat
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
跟著它的脈動撥弄著
(淚水就要奪眶而出,在眼底打轉著)
We could have had it all
我們本來可以很美滿的
Rolling in the deep
心坎裡洶湧澎湃
You had my heart inside your hand
你曾把我的心握在手中
But you played it with your beating[26]
而你卻把它打著玩
Throw your soul through every open door[27] (Whoa-oh)
透過每一扇開啟的門扔掉你的靈魂吧
Count your blessings[28] to find what you look for[29] (whoa-uh)
想要找到你所求的,就算一算你曾有的種種福氣吧
Turned my sorrow into treasured gold[30](Whoa-oh)
我已把我的悲傷變成了珍貴的黃金
You'll pay me back in kind[31] and you reap just what you sow[32]
你將會付出相當的代價補償我,而你是種瓜得瓜自作自受。
(You're gonna wish you... Never had met me)
(你一定會希望...從來沒遇見我)
We could have had it all
(Tears are gonna fall... rolling in the deep)
我們本來可以幸福的...
(內心深處翻騰著...淚水就要掉下來...)
We could have had it all yeah
( you're gonna wish you... never had met me)
我們本來可以擁有一切(而幸福)的...
(你一定會希望...從來沒遇見我)
It all. (Tears are gonna fall)
一切 (淚水就要掉下來)
It all
一切
It all (Rolling in the deep)
一切 (內心深處翻騰著)
We could’ve had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
我們本來可以擁有一切的
(你一定會希望從來沒遇見我)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
內心深處翻騰著
(內心深處翻騰著,淚水就要掉下來)
You had my heart inside your hand
(you're gonna wish you never had met me)
你曾把我的心握在手中
(你一定會希望以前要是沒遇見我就好了)
And you played it to the beat
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
跟著它的脈動撥弄著
(淚水就要奪眶而出,在眼底打轉著)
We could’ve had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
我們本來可以擁有一切的
(你一定會希望從來沒遇見我)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
內心深處翻騰著
(內心深處翻騰著,淚水就要掉下來)
You had my heart inside your hand
(you're gonna wish you never had met me)
你曾把我的心握在手中
(你一定會希望以前要是沒遇見我就好了)
But you played it
但你撥弄它
You played it
你撥弄它
You played it
你撥弄它
You played it to the beat
你跟著脈動撥弄著它
後記:
網路上討論此歌的人很多,各有各的論調,有的甚至說作者與男友分離可能和「毒品」有關。反正,寫歌的人因為寫的精簡,和詩一樣,往往一行歌詞就代表了很多意思,所以大家就自行體會吧!基本上,歌的大意是表達對男友離她而去的悲傷及憤怒,而且信誓旦旦地說對方將會後悔離她而去的。
至於歌名rolling in the deep眾人說法也不一樣,一般認為是作者內心翻攪、激動不已,但也有人說是「作者原本認為可以在愛的漩渦中打滾」之類的。
歌詞爭議處:
1. I’ll lay your shit bare:有人說是...shit應該是ship(船)或是sheet(床單)
2. ..I've heard one on you...有人說是one of you。
3. Turned my sorrow...有人說Turn是原形動詞。...reap what you just sow...有人說...reap what you've just sown應該用現在完成式。
單字註解:
[1] there’s是there is的縮寫,thre is +人/物+Ving=有…正在…。fire (n)火。start (v) 開始、突然出現。in my heart在我心中。
[2] 此句由After it reaches …pitch省略after及主詞,再將動詞改成現在分詞而成的「分詞構句」。reach (v) 達到。fever (n) 發燒、狂熱。pitch (n) …程度。
[3] bring (v) 帶,out the dark也可說out of the dark,out of從…出去,dark黑暗。
[4] finally (adv) 終於、最後。can(可以、能夠)是情態助動詞,後接原v。see (v) 看見。clear (adj) 清楚的。crystal (n) 水晶。crystal clear像水晶一樣清澈、非常清楚的。
[5] go ahead原意指「往前」,在此叫對方「動手做某事」。sell out+人=出賣某人。I’ll是I will(我會)的縮寫。lay原意為「安置」,此指「置…於某狀態」。bare (adj) 裸露的,lay事bare=揭發某事。shit本意是「屎」,可能指醜事,此字是髒字,請小心使用。
[6] see (v) 看看。how(如何)帶領名詞子句當see的受詞。leave (v) 離開。with (prep) 帶著。every每個的。piece (n) 片、塊,every piece of you你的每一塊。
[7] don’t是無義助動詞do加上not(不)形成的否定句,此為否定祈使句,Don’t+原v=不要…。underestimate (v) 低估。thing (n) 事情。that I will do(我會做的)是關係子句當adj修飾things,that可省略。
[8] scar (n) 傷痕。of your love你的愛的,介系詞片語當adj修飾scar。remind A of B=讓A想起B。
[9] they指scars。keep讓…保持…狀態。keep me thinking讓我一直想。that帶領名詞子句當thinking的受詞,that可省略。almost (adv) 幾乎、差一點。had是have(擁有)的過去式,had it all擁有了全部,指完全的幸福好像擁有全世界一樣。
[10] breathless (adj) 上氣不接下氣的,引申為「令人震驚的」,從是breath(呼吸)加上字尾-less(沒有…的)而來。
[11] can’t是cannot的縮寫。help在此有「避免」之意。can’t help+Ving=can’t help but+原v=忍不住、不禁。feel (v) 覺得。
[12] could是can的過去式,could have+pp=過去可以…的(但實際上沒發生)。had是have(擁有)的過去分詞(pp)。have+pp的have是助動詞。could have had it all當時本來可以擁有全部的。
[13] gonna是going to的口語連用型。are going to+原v=將會。wish (v)希望、但願,wish+S+had+pp=希望以前…。had+pp是過去完成式。met是meet(遇見)的過去分詞(pp)。never (adv) 從未。
[14] roll (v) 滾動、翻騰。in the deep應該是deep in my heart(在我內心深處)之意。
[15] tear (n) 眼淚。fall (v) 掉落。
[16] 此句的rolling in the deep可視為and are rolling in the deep,主詞是tears,所以才譯作眼淚在眼底打轉。所以rolling in the deep的歌名可謂一語雙關。
[17] had是have(有)的過去式,had…inside your hand曾把…握在手中。inside (prep) 在…裡面。此句是說作者曾經掏心掏肺愛著對方。
[18] played是play(演奏、撥琴弦)的過去式,it指my heart,to the beat跟著節拍,指心跳的節拍。此句暗指對方以前討好女方、玩弄感情。
[19] story (n) 故事、傳聞。to be told是不定詞片語當adj修飾story。told是tell(訴說)的過去分詞(pp),be+pp=被動式。be told被訴說,指被眾人四處散佈。此句在說作者沒做壞事,不怕八卦流言。
[20] I’ve是I have的縮寫。heard是hear(聽說)的過去分詞(pp)。have+pp=現在完成式,have heard有聽過。on (prep)關於。
[21] gonna是going to的縮寫am going to+原v=將要。make+受詞+原v=讓…。head頭。burn (v) 發燒、發燙。這兩句是作者怪罪對方是破壞兩人關係的原兇。
[22] think (v) 想,think of+人=想起某人。in帶領介系詞片語當副詞用,修飾think。in the depths of在…最深處。despair (n) 絕望。
[23] making是and make(製造、營造)的分詞構句,主詞是前一句的you。down there底下那裡,可能指前面的「絕望深淵」。
[24] as=because因為。mine代替my home我的家。sure (adv) 確實。won’t是will not(將不會)的縮寫。shared是share(共用、分享)的過去分詞(pp)。be+pp=被動式,won’t be shared將不會與人分享。此句是叫對方自己承受玩弄感情的苦果。
[25] they指tears。keep+受詞+Ving=讓…繼續…。that帶領子句當think的受詞。
[26] with (prep) 用。beating在此是動詞beat(打)演變的名詞,揍、狠打。with帶領介系詞片語當副詞用,修飾動詞played,表示played的方法。
[27] throw (v) 丟、擲,soul (n) 靈魂,through (prep) 穿過,open (adj)打開的,door (n) 門。此句字面意:「每一扇開著的門,就將你的靈魂(肉?)往內丟去吧」,意指對方失去了作者的愛之後,四處與女人交往,好像出賣靈魂一樣。
[28] count (v) 計算,blessings指上天的恩賜,count your blessings算算你的恩賜,指叫人要知福,或叫人不幸時要往好處想,知足於已經擁有的,這裡可能指作者曾經給過對方的愛及種種好事。
[29] to相當於in order to為了要,find (v) 找到。what=the thing(s) that…的東西,是關係代名詞,帶領關係子句當find的受詞。look for尋找,what you look for你找尋的東西。此兩句暗指對方當初不知珍惜已有的,現在即使出賣靈魂也找不到那麼好的人。
[30] turned是turn(轉變)的過去式,指對方曾經做過的事。turn A into B=把A轉變成B。sorrow (n) 悲傷。treasure當名詞是「財寶」,這裡是動詞「珍愛」的pp變來的adj。gold (n) 黃金。此句有人解釋成「作者化悲傷為力量,將故事寫成歌曲賣錢。」
[31] pay付錢,back (adv) 回,pay+人+back=還某人錢。pay in kind用相同的東西償還。可能指對方也會因為失去她而悲傷。
[32] reap (v) 收穫,指因放棄對方而承受的苦。sow (v) 播種。what you sow你所種的東西,指背叛對方。
留言列表